Atât „plumb”, cât și „lesa” sunt folosite de americani, dar au utilizări și conotații ușor diferite:
- "Lesa"
- Acesta este termenul mai des utilizat în engleza americană atunci când se referă la o curea sau o frânghie folosită pentru controlul unui animal de companie, în special la un câine. De exemplu, „Mi -am pus întotdeauna câinele la lesă când mergem la plimbare”. De asemenea, este folosit într -un sens mai general pentru a însemna orice fel de reținere sau control, cum ar fi „compania a păstrat o lesă strânsă asupra cheltuielilor sale”.
- "Duce"
- În timp ce „plumbul” se poate referi și la un dispozitiv similar pentru controlul unui animal, acesta este mai puțin utilizat în acest context în engleza americană modernă în comparație cu „lesa”. Cu toate acestea, este încă utilizat în unele regiuni sau în anumite contexte tradiționale sau specializate. De exemplu, s -ar putea să auziți pe cineva spunând: „Prindeți conducerea și hai să scoatem câinele”. „Plumb” poate avea și alte semnificații precum „plumbul” metalic (pronunțat /LED /) sau ca un verb care înseamnă ghidarea sau direcția (pronunțată /liːd /).
- În rezumat, „Lesa” este termenul mai răspândit în vorbirea americană de zi cu zi pentru dispozitivul folosit pentru a plimba un câine, dar „plumbul” este încă înțeles și folosit în unele situații.





